Sunday, January 27, 2013

The Need for a Universal Translator


Nothing is more human than spoken language and diversity. A clear proof of that, is that over thousands of years we have developed not one, but perhaps thousands of spoken languages. Many of them are extinct by now, some others are endangered, but all are constantly changing, and over time, evolving. Check: Ethnologue.

Nada es más humano que el lenguaje hablado y la diversidad. Una prueba clara de ello, es que a lo largo de miles de años hemos desarrollado no uno, sino quizá miles de lenguajes hablados. Muchos de ellos ya están extintos, algunos otros están en peligro de extinción, pero todos están en constante cambio, y con el tiempo, evolucionan. Revisar: Ethnologue.

One of my friends is a linguist, and he taught me to understand that languages are living entities, more powerful than memes and ideas. Now that I work immersed completely in the diversity of languages and the richness of regionalisms and the intricacies of the day-to-day dialogue, I cannot resist but being puzzled by the fact that some people can think that we can cover the nuances of spoken language with a single universal translator. I think no one can deny the utter need for connecting people through a common language. But that has not been achieved by machines, electronics or digital technology. Not even now, and perhaps never. Because when we find a universal language translator, we'll probable be in the capacity to produce a "human translator", to understand humans...input context, language, culture, age, education, experiences, mood, health and time of the day (to cite some circumstances), and the "human translator" will give you an explanation of why the person is acting as it is. Unlikely!

Tengo un amigo que es lingüista, él me enseñó a entender que los lenguajes o lenguas son entidades vivas, más poderosas que los memes y las ideas. Ahora que yo trabajo inmerso completamente en la diversidad de las lenguas y la riqueza de los regionalismos y las complejidades del diálogo del día a día, no puedo resistir sentirme intrigado por el hecho de que algunas personas pueden pensar que se pueden cubrir los matices del lenguaje hablado con un simple traductor universal. Creo que nadie puede negar la imperativa necesidad  de conectar a las personas a través de un lenguaje en común. Pero eso no se ha podido lograr a través de las máquinas, la electrónica o la tecnología digital. No ahora, y quizá nunca.
Porque cuando encontremos un traductor universal del lenguaje, probablemente nos encontremos en la capacidad de producir un "traductor humano", para entender a los humanos...ingrese el contexto, lenguage, cultura, edad, educación, experiencias, estado de ánimo, salud y hora del día (por citar algunas circunstancias), y el "traductior humano" nos dará  una explicación del porqué la persona está actuando como tal. Improbable!

There are many attempts to standardize the translation of written language, and even though technology has driven us to a great stage of development, it'll be difficult that a silicon wafer can translate common sense, double-sense and the message behind the phrases that don't make sense. Let's leave that to our internal techmnology, the brain.
In the meantime, take a few minutes to find an interesting application in the medical field for a universal translator: Steven Schwaitzberg, A universal translator for sugeons.

Exsiten muchos intentos para estandarizar la traducción del lenguaje escrito, e inclusive con la tecnología poniéndonos en una gran etapa de desarrollo, será muy difícil que un wafer de Silicio pueda traducir el sentido común, el doble sentido, y el mensaje detrás de las frases que no tienen sentido. Dejemos eso a nuestra tecnologíaa interna, el cerebro.
Mientras tanto, tomemos unos minutos para encontrar una aplicación interesante de un traductor universal en el campo médico: Steven Schaitzberg, Un traductor universal para cirujanos.